Májový program otvorí večer venovaný výnimočnému vydavateľskému projektu Sancho & Panza. Stoja za ním autorky Ingrid Hrubaničová a Martina Ivanová, ktoré pod touto značkou nedávno vydali dve básnické zbierky Separácia (hygienické opatrenia reči) a Výklad významu. Predstavenie ich vydavateľstva, tvorby a autorské čítanie bude moderovať literárna kritička Marta Součková.
Básnické texty Ingrid Hrubaničovej v zbierke Separácia (hygienické opatrenia reči) majú podobu svojského, jemne ironického lyrického denníka, osobných meditácií ako možného spôsobu obrany pred civilizačnou úzkosťou, cvičeniami v koncentrácii a presnosti jazyka, naberaním odvahy byť iba pierko / sadnúť niekomu na nos / nechať sa chvíľu pohadzovať dychom. Predstavujú aj spôsob „prepisovania“ či „prekladania“, „prekódovania“ zažitého, videného či počutého do poetického tvaru, autorka tento spôsob tvorby nazýva „prepísanie ready-madu“.
V zbierke Výklad významu prinášajú básne Martiny Ivanovej svojské slovníkovo ladené záznamy o jazykovej povahe milostného prežívania i o zlyhávajúcich schopnostiach jazyka, o slovách, ktoré sa nikdy nestanú telom. Autorské gesto prenikania do podpovrchových štruktúr jazyka, rozkladanie zaužívaných fráz v úsilí odhaliť jeho tvorivú a záchovnú silu, pripomína chlapcov, ktorí rozoberajú hodiny, aby pochopili, čo je čas (R. Barthes).
Inge Hrubaničová je herečka, scenáristka, výtvarníčka, literátka a jazykovedkyňa. Pôsobí aktívne od 90. rokov najmä v oblasti jazykovedy a divadla, v súčasnosti viac filmu. V rokoch 1991 – 2000 pôsobila v nezávislom autorskom divadle Stoka pod vedením B. Uhlára, v rokoch 2005 – 2019 v autorskom divadle SkRAT. Jej literárny debut Láska ide cez žalúd/ďok (Aspekt 2007) bol nominovaný na cenu Anasoft litera 2008 a na Cenu Bibliotéky v tom istom roku. Úvahové a esejistické texty o jazyku a spoločnosti publikovala v knihách The Slovak Matrix alebo Slová v maskáčoch (2010) a Ako zjesť žabu (2013).
Martina Ivanová je jazykovedkyňa a prekladateľka. Profesionálne sa venuje skúmaniu slovenského jazyka a učeniu, neprofesionálne turistike a bežkovaniu. Do slovenčiny preložila esejistické dielo Georgea Steinera Lekcie majstrov (Artforum 2022). Niekoľko rokov prispievala do rubriky Úklady jazyka v časopise Romboid.
Partneri podujatia
Vizuál inscenácie